(以下引用)
日本語で書かれたレシピを指令役が英語で翻訳し、日本語禁止の英語レシピを頼りに、定番料理を作る企画「日本語禁止!English Cooking」が放送。平野は指令役に挑戦した。
(中略)
平野は「お雑煮」のレシピを英訳。大根のいちょう切りについていちょうを植物と捉え「フラワーカット」、餅を「ジャパニーズホワイトスライム」と言い、角餅であることを伝えるために角について「ロッカールーム」「4コーナー」、ゆずを「サマーカラー(夏色)シンガー(歌手)」と「夏色」を歌っている歌手のゆずと例えて表現していた。
紫耀くん“珍”英語語録(笑)
— ミー (@He_is_a_STAR129) May 7, 2022
ギャグですか?今年の流行語大賞ですか?いいえ、平野紫耀です(笑)#キンプる pic.twitter.com/ANYJ8BBLFo
紫耀くんが生み出した英語たち、キンプリの辞書みたいなのあったら新語として収録しておいてほしい🤠
— りょう🦋 (@RYOxxxFC) May 7, 2022
#キンプる pic.twitter.com/NKNTtMHugk
"ゆずの皮"を紫耀ちゃんが英語で言うとものすごい怖くなるww
— 1997.29_sho (@qYcysch5ZfJ4hAi) May 7, 2022
#キンプる pic.twitter.com/kkKdB0rPhl
湯ぎりを「バイバイウォーター」という言い方も神宮寺くんに伝わった時の声が裏返っちゃうところも紫耀くん可愛すぎ pic.twitter.com/gNBUYgjBYW
— 𝗺ᵃᵐᵉ (@ROCKTHEWORLD___) May 7, 2022
この話題にネットでは
「ヤバイw」
「めっちゃ笑った🤣」
「バイバイウォーターwww」
「湯切りする時に紫耀君英語のバイバイウォーターをこれから使っちゃうな、わたし😁」
「コーナーコーナー4コーナーw」
「人参がオレンジスティックってなにーーー🤣」
「個人的なこのコーナーで一番面白いと思ったのは岸くんがチンゲンサイをアダルティリーフと訳したこと」
「キクラゲのことをブラックパラシュートマッシュルームって言ってたw」
「これ、見てるぶんには面白いんだよな。笑いが止まらん」
「この番組面白いよねw」
という声も。