5月18日放送の日テレ「ヒルナンデス!」で公開されたタレント・GENKINGさんの冷蔵庫の中身が話題になっているとか。
(以下引用)
この日、番組では「芸能人の冷蔵庫の中身を大公開」として、冷蔵庫の持ち主を当てるクイズを放送。
大容量ながらボックスがきれいに並べられ、粉類や油類、麺類などが種類別に仕分けられ、きちんと整理している冷蔵庫の中身が映し出され、番組の中ではその持ち主としてGENKINGが紹介されていた。
しかし、話題となっているのはその冷蔵庫のボックスに貼られたラベル。ラベルにはすべて英語でボックスの中身が記されていたのだが、その中に「LICE FOLLOWER」と書かれたものが。
直訳すると、「シラミのフォロワー」という意味になってしまい、視聴者からは、「シラミ!?」「一字違うだけでご飯がシラミになるよ」といったツッコミが相次いでいた。
「ラベルにはおそらく米粉、つまり“rice flour”と印字したかったのだと思われますが、“rice”と“lice”を間違えたために、米からシラミに。さらにその2段上のボックスには『FLOUR』と印字されたラベルが貼ってあったのにもかかわらず、なぜか下のボックスでは“flour”と“follower”も間違えており、おかしなことに。ネット上にはスクリーンショットも広がり、『これは恥ずかしすぎる』『格好つけるからこういうことになる』『シラミはセレブの食卓の必需品ですね』とイジる声も集まってしまっています」(芸能ライター)
(引用元:リアルライブ)
この話題にネットでは
「liceだとシラミ…」
「ヒルナンデスで芸能人の冷蔵庫見てるけど、たぶん米粉のはずのボックスがアタマジラミフォロワーになってる テレビでこんなミス公開されると恥ずかしいねー」
「あーよくあるミスですね…」
「GENKINGって性転換して芸名も変えたんじゃなかったっけ?名前そのまま?」
「冷蔵庫キレイだな〜 あんな風にしたいけど揃えるのがめんどくさいw」
という声も。
感想を投稿
みんなのコメント
名前 : 2020/05/18 19:42
スペル分からないなら無理して英語でカッコつけなくてもいいのに。。一文字で大違いになるよ。
スペル分からないなら無理して英語でカッコつけなくてもいいのに。。一文字で大違いになるよ。