福原愛夫婦の中国語CMが物議

 TOP
スポンサーリンク
アース製薬から販売されている虫よけスプレー「サラテクト」のCMがネットで物議を醸しているとか。

(以下引用)

問題となっているのは、元卓球選手の福原愛と、夫で卓球選手の江宏傑が出演している「サラテクト 愛ちゃん語る篇(中国語)」というCM動画。

その中で2人は、始終中国語で『サラテクト』について語り合っており、画面下には2人のセリフを日本語に訳したものが表示されていた。

同CMには『サラテクト 愛ちゃん語る篇(日本語)』も存在しており、中国語篇のセリフをすべて日本語で話している。

しかし、中国語篇のCMが単体でテレビで流れるというケースもあり、ネットからは「中国語で商品説明って商品売る気ないじゃん」「最初から最後まで外国語って…誰をターゲットにしてんのか全く理解できない」「ここ日本ですよね?日本人に対してのCMじゃないという事?」という困惑の声が殺到する事態となった。

「実は、『中国語篇』のCMをよく見ると、福原、江の口の動きが合っておらず、『日本語篇』の映像の上から中国語を被せていることが分かります。このことについてもネットからは、『わざわざ中国語に置き換える理由ある?』『無意味どころから悪影響』『口の動きとちぐはぐで余計に訳分からなくなる』という指摘も多く寄せられています」(芸能ライター)

一方では「愛ちゃん、本当中国語上手いな」「福原愛さんの中国語の発音が可愛すぎる」など、福原の中国語を絶賛する声も寄せられているものの、先月中旬頃の放映後、ネットに寄せられる声のほとんどが、『中国語篇』に対する苦言という状態になっている。

日本で放送されるCMである以上、全編外国語で構成されたCMは多くの人の違和感を生んでしまったようだ。

(引用元:リアルライブ)

この話題にネットでは

「アース製薬もよくこの夫婦でCM作ろうと思ったな」

「このCM嫌い」

「こういうcmって誰が最終GOサイン出すんだろうね?電通の勘違い部長?」

「不愉快だよね~w。このCM。 はぁ?ってフリーズしちゃう」

「これずっと疑問だった。なぜ中国語?中国人観光客多いからか?って思ってた」

「日本語バージョンは去年から放送してた。今年は何故か同じ映像なのに中国語吹き替えバージョンが始まった。取り直したわけでもなく。不思議に思ってました」

「見た見た。何のCMかと思わず見てしまった。頭のなかは?マークがいっぱい。意味不明」

という声も。



  • 引用元:ガールズちゃんねる
  • 福原愛「サラテクト」中国語CM
  • 福原愛「サラテクト」日本語CM


  • 感想を投稿

    名前
    コメント

    誹謗中傷、個人情報、URL、自演、公序良俗に反する投稿などは禁止です。

    みんなのコメント

    名前 : い 2019/07/22 21:20
    舌足らずな喋り方がまんま媚びた女っぽくて 同性から見るとイラッとする
    名前 : まるこ 2019/07/13 00:41
    CMって結局目を引いてもらうのが大切だから、そーゆー面ではインパクトあると思うけどなー。海外に媚びる???海外の人に買ってもらわなければ、経済まわりません。。
    名前 : あ 2019/07/12 13:27
    福原愛の喋り苦手というか嫌い
    名前 : あ 2019/07/12 12:00
    こういう商品のCMは虫コナーズとか高橋愛のやつとか、変なのばっかりだから違和感なかった
    名前 : 、 2019/07/12 04:31
    中国語の発音が可愛い…?逆になんかぶりっ子だし鼻につく感じで不快だけど。中国語わかんないけどあぁいう喋り方になるの?
    名前 : あ 2019/07/12 02:07
    何このアニメ声。
    名前 : あ 2019/07/12 00:14
    中国語がどうのより旦那の瞳孔かっ開いた「アイチャン、、、?」の方がやばい
    名前 : あ 2019/07/11 23:54
    日本の企業は他国に媚びすぎ!カッコ悪!
    スポンサーリンク